Parliamo di libri – Respirare sott’acqua
In un affascinante intreccio tra sogno e realtà, Jia Jia, la protagonista del romanzo che esploreremo nel nostro terzo appuntamento della rubrica “Parliamo di libri”, intraprende un profondo viaggio alla ricerca delle origini del suo passato, di quello del marito e, soprattutto, di se stessa.
Lunedì 28 ottobre, avremo l’occasione di svelare il significato metaforico racchiuso nel titolo Respirare sott’acqua.
Una mattina d’autunno, subito dopo colazione, la vita di Jia Jia cambia per sempre: trova il marito morto nella vasca da bagno del loro appartamento a Pechino. Accanto a lui c’è un foglio di carta piegato: lo schizzo di una strana creatura che aveva sognato. Nessun altro indizio o messaggio. Giovane, sola e con molte domande a cui dare risposta, Jia Jia si mette alla ricerca del significato di questo misterioso disegno. Partendo dai grattacieli e dai locali notturni della Pechino contemporanea, intreccia nuove relazioni, una delle quali sembra prometterle l’amore autentico a cui ormai aveva rinunciato rifugiandosi in un matrimonio conveniente ma infelice. Il viaggio la porterà tra le montagne del Tibet e persino in un misterioso mondo delle acque, da cui si sente spaventata e attratta allo stesso tempo.
Scenografico e onirico, Respirare sott’acqua è una riflessione sul mito, sul lutto e sull’esistenza di un mondo al di là delle parole, un testo che narra della ricerca di una giovane donna, che scava nel proprio passato per conquistarsi il futuro.
In questo incontro, che sarà trasmesso sul canale YouTube dell’Istituto Confucio lunedì 28 ottobre alle ore 17 la traduttrice Martina Codeluppi dialogherà con Paolo Magagnin. Modererà l’incontro Simona Gallo.
Per la locandina, clicca qui.
L’autrice
An Yu è nata a Pechino negli anni Novanta e diciottenne ha lasciato la Cina per studiare negli Stati Uniti, conseguendo un Master of Fine Arts presso la New York University. In seguito, ha trascorso una buona parte della sua vita studiando e lavorando all’estero, tra New York, Londra e Parigi. Attualmente vive a Hong Kong e scrive le sue opere in inglese. I suoi scritti si sono distinti in vari concorsi letterari internazionali e sono stati pubblicati da varie riviste, tra cui The Sunday Times Style, Freeman’s, Literary Hub, e The Wall Street Journal. Respirare sott’acqua (2020) è il suo primo romanzo (nella versione inglese Braised pork).
I relatori:
Martina Codeluppi è professoressa associata di lingua e letteratura cinese presso l’Università di Bologna. La sua ricerca è incentrata sulla letteratura sinofona contemporanea e ha tradotto opere di vari autori cinesi, tra cui An Yu, Shi Yifeng, Hao Jingfang, Wei Wei, e Yan Ge.
Paolo Magagnin è professore associato di lingua cinese e traduzione all’Università Ca’ Foscari Venezia. I suoi interessi di ricerca riguardano gli studi di traduzione applicati alla lingua e alla cultura cinese moderna e contemporanea. Oltre che ricercatore, è anche traduttore di letteratura cinese contemporanea: le traduzioni al suo attivo comprendono opere di Li Jingze, Cao Wenxuan, Shuang Xuetao, A Yi, Chen He, Xu Zechen, Xiao Bai, Zhu Wen e altri.
Modera l’incontro:
Simona Gallo è professoressa associata di Lingua e Cultura cinese presso il Dipartimento di Lingue, Letterature, Culture e Mediazioni dell’Università degli Studi di Milano. Si occupa prevalentemente di letteratura, privilegiando lo studio della traduzione culturale e letteraria, nonché delle creazioni plurilingui e transmediali. È autrice di una monografia sulla scrittura critica del Premio Nobel per la Letteratura Gao Xingjian (Gao Xingjian e il Nuovo Rinascimento, LED 2020), di cui ha tradotto una raccolta di saggi (Per un nuovo Rinascimento, La Nave di Teseo 2019) e co-curatrice di un volume dedicato alla poesia sinofona contemporanea Mother Tongues and Other Tongues: Creating and Translating Sinophone Poetry (Brill 2024).
- Data
- 28/10/2024 - 17:00
- Indirizzo
- Online, canale YouTube dell'Istituto Confucio
- Partecipazione
- Incontro Online aperto a tutti sul canale Youtube dell'Istituto Confucio